РЕЗЁРЧ /ИЛИ РИЗЁРЧ, РИСЁРЧ/ |
|
/от составителя/
готовя к публикации тексты г-на хвостенко, и не имея возможности спросить проживающего в париже автора, ризерчер /рисерчер/ взял на себя смелость прокомментировать горячо любимую им поэму "памятник летчику мациневичу", впервые опубликованную в однотомнике количеством в один экземпляр /впоследствии похищенный/, изданный в.и.эрлем /издательство "польза"/ и переизданную самим г-ном а.хвостенко в соредактируемом им журнале /периодикле/ "эхо" №1 за 1978 год, париж /стр. 73-79/
составитель берет на себя смелость говорить за составляемого, поскольку: а/ работал экскурсоводом в александро-невской лавре, где находится памятник упомянутому летчику мациневичу /одному из/, а также памятник красноармейцу абраму фишману, интенданту, объевшемуся несвежей семужки, и изображенному в виде красноармейца в шинели и буденновке, при трехлинейной винтовке со штыком. памятник же помянутого летчика украшен пропеллером, оба находятся невдалеке от главного троицкого собора., б/ поскольку составитель читал упоминающиеся в резерче книги, а г-н хвостенко не читал, и в/ потому что хвост поганый на все мои письма упорно молчит.
привожу компаративиые материалы в виде голых цитат:
"... лётчики - капитан Лев Макарович Мациевич, поручик Матыевич-Мацеевич, были и другие." /Л.В.Успенский "Записки старого петербуржца", Лениздат, 1970, стр. 147/
/нечто похожее на это написал бы Некрасов/ – А.Хвостенко.
Нечто похожее на это написал И.Бродский /см. стихотворение "Остановка в пустыне" в одноименном сборнике/.
Впервые "верпа" возникает в сборнике "Средневековый роман и повесть" в серии Всемирной литературы /утерян при переезде/, на стр. 83.
"Верпа" мужского рода - "верпъ" значится на стр. 181 Толкового словаря Даля: "Верпъ м. морс. малый якорь, завозный якорь, якорек, завоз, четырелапый или двулапый. ВЕРПОВАТЬ, тянуть, тащить судно завозомъ, закинутымь верпомъ; -ся, идти завозом, тянуться завозомъ. ВЕРПОВАНЬЕ ср. ходь судна по завозу, завозомъ."
Ожегов же этого слова уже не знает /см. Словарь русского языка С.И.Ожегова/.
Верпа же женского рода и по сю употреблеятся в гидрологии /по наблюдению составителя, техника-гидролога по одной из основных профессий/. Верпа двулапая, с подвижной лапой. помянутую верпу точила люна докторша-гидрологиня /дежурная шутка/.
Средневековый роман нашелся. Издательство "Художественная литература", Москва, 1974. Там, на стр. 83, в рыцарском романе Кретьена де Труа, "Ивэйн, или рыцарь со львом" /предположительно, 12-й век/, значится: "Мессир Гавэйн, племянник ваш, Владений ваших ВЕРПЫЙ страж." /разрядка моя - ККК/ В переводе В.Микушевича. Является ли помянутый Микушевич родственником летчика Мациневича /одного из/, предоставляю судить специалистам по средневековому роману /напр. проф. Мейлаху-младшему/, равно как и у кого украл "верпу" Хвостенко - у Даля, у меня или у помянутого Микушевича.
Сдается мне, все же, что хвостенковско-ентинская верпа отношения ни к первой, ни к другой, ни к третьей, равно как и к байкальской нерпе /единственному виду пресноводного тюленя - Phoca Phoca В. (Baykalika), ныне вымирающему путем советской поллюции водоема Байкал/ не имеет.
Более примечаний к поэме "Памятник лётчику Мациневичу" не имею.
За вычетом /перечитывая/: "хвала летчику-испытателю Галецкому / погибшему в бане с похмелья". С похмелья мы ходили в Фонарные бани, что рядом с моим домом на Конногвардейском, и именно с Галецким, а также с Петроченковым и многими иными людьми, для чего заготавливался термос чаю с малиновым вареньем и листы эвкалипта для поддатия пару. В баню собирались по вторникам, поскольку в понедельник - выходной – она просыхала, по средам же там собирались спортсмены. В помянутой бане производились чтения стихов /на манер древних римлян, завернувшись в простыни/, а также состоялась импровизированная выставка работ гениального фотографа-эзотериста Славы Михайлова, по осени 1974 года, о чем, как и о верпе, Хвостенко, разумеется, знать не мог, пребывая в оный период попеременно то в Москве, то в Салехарде или Сыктывкаре, и в Петербург не наезжал. Так что гибель летчика Галецкого "в бане с похмелья" следует отнести либо к поэтическому прозрению автора, либо к предшествующим привычкам художника Галецкого, с которыми автор был лучше знаком. Тем не менее, именно в Фонарной бане, или после нее, составителем, совместно с Галецким, составлялся проект оперы "Вавилонская башня", который также никакого отношения к стихам о летчике Мацыевиче не имеет.
Как и к Верпе.
КОММЕНТАРИЙ к ВЕРПЕ /сообщенный младшей сестрой Анри, Ларисой Волохонской, 8 августа 82 г. е Нью-Йорке/: "Во время пребывания Анри Волохонского в городе Мурманске, где он работал химиком в НИИ /научно-исследовательском институте/, в сказанный институт получилась телеграмма следующего содержания: "При погрузке траулера вышли из строя подшипники у балеров. Верпование невозможно. " Отсюда – верпа. Это произошло в начале 60-х годов. В действительности, как вспомнила, позвонив, Волохонская, телеграмма смотрелась еще бредовей: "На "Профессоре Месяцеве" вышли из строя подшипники у балеров. Верпование невозможно." Не отнести ли это к "мейл-арту", по Тупицыну? |