Константин К. Кузьминский

 

 

“HOTEL ZUM ТЮРКЕН”

 

 

 

роман

 

 

 

Вена / Техас / Нью-Йорк / Куринохуйск

(СПб)

 

“Последний подвалъ”

 

1975-1999-2003

 

 

 

 

 

 

 

выходные данные:

 

дизайн @: ЭКП и ККК, 1975-2003

обложки @ 1980, 2003 Steve Ashley & EKP

фото на передней обложке: @ Will van Overback, Texas, 1980

фото на задней обложке: @ Steve Ashley, Texas, 1980

компьтерное обеспечение: Д.Сергеев, В.Лехманов, 1997-2003

художественное обеспечение: В.Оленев, А.З.Шнуров, 2003

редактура: отсутствует

корректура: ЭКП

типографские расходы: Сокол ясный

тираж: 000 (не указан)

Копирайт @ 1975, 1985, 1986, 1999, 2003 Константина К. Кузьминского и ЭКП

 

 

 

 

 


УСЛОВНОЕ (ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ) ОГЛАВЛЕНИЕ:

 

 

........... пансион беттины

........... майя

........... zeemeermin van hoofd beroofd

........... de oude papа paul kruger und la pеtit courtisane popole-poline

........... 5 писем поэтам

........... похороны лены черепахи, газетный узел (коллаж)

........... эпиграфы и примечания

 

 

 


ВИЗУАЛЬНАЯ ЧАСТЬ РОМАНА

(комментарий утомлённого Автора)

 

... в свете того, что 3 стр. оригинала утеряны (в процессе немалых переездов: а именно, примерно 13 – за 25 лет...), а целая глава не сделана, вся визуальная часть романа нуждается либо в ручном изготовлении (самим читателем), либо в воображении зрительном всех отсутствующих, равно и не сделанных (не написанных), глав и частей.

 

... так, глава “Чайная церемония Пен-клуба” может быть заменена парадом этикеток (к примеру, по фильму “Митьки никого не хотят победить”), для чего надлежит пойти в близлежащую лавку, скупить все имеющиеся сорта чая, наварить из оного чифирю (рецепты см. в любой лагерной и художественной прозе последних лет), и выпить таковой – в процессе расклеивания этикеток на заранее вклеенных пустых страницах (методом присноблаженной А.А.Ахматовой; см. “Мемуары” Э.Герштейн).

 

... “разрез Полины”, “план Рима (в форме могендовида)”, “карта американского Самоа” и прочие малые визуальные вставки – не представляют особых трудностей для читателя в изготовлении оных.

 

... глава же “ПОХОРОНЫ ЛЕНЫ ЧЕРЕПАХИ”, начисто отсутствующая (собранная, но так и не доклеенная в макете Мышью, она же ЭКП, – с 1975 г., и по сю...), может быть частично заменена страницами визуала из уже опубликованной книги Автора, “пулемётные лепты / сефардская невеста”, ленинград/брайтон-битч, 1995, где приводятся, в частности, факсимильные похоронки типа: “СКОНЧАЛСЯ БЕССМЕРТНЫЙ...”, “СКОРБИМ О СМЕРТИ АБРАМА ФИЗДЕЛЯ”, и т.п.

таковые похоронки надлежит собрать по имеющимся и неимеющимся газетам (желательно, эмигрантским, за период 1975-80 гг.), аккуратно восстановив траурные рамочки, расклеить сии горестные известия на дюжине-другой страниц, и вынеся на отдельную, заставочную страницу – приводимое в заглавии, имевшее быть, объявление 1976 (от Р.Х.) года, “ПОХОРОНЫ ЛЕНЫ ЧЕРЕПАХИ”...

 

после чего роман можно, наконец, читать.

 

/21 января 1999/

 


ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ О ШРИФТАХ

(к маловозможному читателю)

 

   – ... ещё за год до начала написания романа

 

   “... Д.Бисти отметил, что наборные шрифты устарели и крайне низки по своей культуре. В 20-е годы существовало 2500 гарнитур, теперь – 50. Типографии не заинтересованы в приобретении новых шрифтов. Отдел новых шрифтов находится в ведении Министерства машиностроения для мясной и пищевой промышленности...”

(“Идейно-воспитательная роль книги и задачи художественной иллюстрации” /отчет о совместных заседаниях IV пленума СХ СССР и XXXI сессии АХ СССР/, в сб. “Советская графика 74”, вып. 2, под ред. Д.Шмаринова, Д.Бисти, О.Верейского, Ю.Молок, сост. М.Немировская*, М.?, “Советский художник”, 1976, стр. 13)

 

   ... шрифты жирные, полусальные, сальные, беконного откорма? (как помнится мне по курсу зоотехники 1958 года, на биофаке ЛГУ...)

 

   – а сейчас старик проф. Немировский*, полиграфист №1,  пишет (в “Книжном обозрении”, 1998):

 

... что стало ещё хуже, компьюторщики окончательно испоганили и те немногие, оставшиеся “50”... (цитата отложена и утеряна, разыскивается. но поверьте на слово!).

 

* муж помянутой выше жены или дочери?...

 

... найдена! на том же компуторе (набрано):

 

“Барышников Г.М., Бизяев А.Ю., Ефимов В.В., Моисеев А.А., Почтарь Э.И., Ярмола Ю.А., Шрифты. Разработка и использование. – М., ЭКОМ, 1997. – 286 стр., 5000 экз.

   На одной из страниц этой книги я прочитал: “С широким внедрением техники компьютерного набора в издательское дело и так не слишком высокая культура оформления [выделено мною – ККК] любых печатных изданий упала катастрофически. Шрифт перестал быть одним из важнейших элементов оформления книги, журнала или газеты и превратился в заурядный носитель информации.” Далее идет речь о том, что ... превалируют издания с большим количеством опечаток и весьма неряшливым макетом. Золотые слова!...”

(Евг.Немировский, профессор, доктор исторических наук [старейший спец по полиграфии и автор единственной толковой статьи о “Большой книге маркизы” К.А.Сомова [1918] в “КО” – добавим! – ККК], “Новые книги о книгах”, “Книжное обозрение”, №3, 20 января 1998, стр. 19)

 

   поэтому весь роман, нуждающийся минимум в дюжине-другой гарнитур, набран просто одним шрифтом Cyrillic Helvet* (с добавлением курсива и жирного*).

 

/2-27 января 1999; 25 сентября 2000/

 

** жирный, он же “болд”, отменяется также, за сугубой гнусностью.

* cyrhelv накрылся также (быв ворованным совками и не переводясь ни в какие иные шрифты), но булкин написал конвёртор (за 15 секунд, обкушавшись грибков), и перевёл мне всё в tahomu, каковой … поменял на ариал, в нём курсив получше…

 

(2003)

 

 

... таковыми шрифтами (а также эпиграфом к девяноста процентам писомого мною) надлежит повтором пустить хотя бы одну страницу из книги “Ex adverso” Бруя / Капеляна:

 

ТЕКСТ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ЧТЕНИЯ.

ТЕКСТ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ НЕЧТЕНИЯ.

НЕ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ТЕКСТ.

ТЕКСТ, НЕ ПОДЛЕЖАЩИЙ ЧТЕНИЮ.

ТЕКСТ, НЕ ТРЕБУЮЩИЙ ЧТЕНИЯ.

ТЕКСТ, ТРЕБУЮЩИЙ НЕЧТЕНИЯ.

ТЕКСТ НЕ ДЛЯ ЧТЕНИЯ.

.............................................

(Вилли Бруй / Гриша Капелян, “EX ADVERSO”, Ленинград 1969 / Париж 1977; см. Ант., том 2А, стр. 65-79)

 

 

См. также, позднейшее:

 

Дмитрий Пригов, “Книга как способ нечитания”, в: “Точка зрения. Визуальная поэзия: 90-е годы” (антология Дм.Булатова), “Симплиций”, Калиниград-Кенигсберг, 1998, стр. 61)

 

И:

 

См. также первопубликацию первой главы (узла) романа в альманахе “Мулета-А”, Париж, “Vivrism”, 1985, где Автор поиграл с менее чем полудюжиной (3-4?) головок для IBM Selectric-2, пишущей машинки, сменившей первоначальный “Ундервуд 1904”, на каковых и набирался, писомый в Вене и продолженный (набором и редактурой) в Техасе и Нью-Йорке, роман.

 

 

ЕЩЁ О ШРИФТАХ РУССКИХ И ДАДАИСТСКИХ

 

“Есть лишь один верный способ переиздания – строго факсимильный. ..

... Как перейти от реалий металлического набора к возможностям дигитальной техники, минуя сканнер? Даже если бы мы располагали аутеничными шрифтами (что применительно к кириллице крайне проблематично)...”

(владимир кричевский, “заметка наблюдающего” /второе предуведомление/, “альманах ДАДА”, м., “гилея”, 2000, стр. б/н, 4-ая от титла; выделено автором “второго предуведомления”.)

 

   Оказывается, –

   “Есть люди, которые жизнь положили на то, чтобы нам было удобно читать, – шрифтовые дизайнеры. ... Международный конкурс шрифтового дизайна ... проводился под эгидой ООН в рамках программы “Год диалога между цивилизациями”. ...

   Тон задал искусствовед Юрий Гречук, рассказавший про “футуристическую типографику Ильи Зданевича”. Следом Владимир Ефимов, главный художник фирмы “Paratype”, наглядно представил рост потребности в разных шрифтах – если в 1981 году было четыре ходовые гарнитуры, в 1991-м – шесть*, а в 1994-м – около двадцати, то сейчас их и подсчитать трудно – докладчик даже не успел их все назвать в отведенное ему время. Но, конечно, “12 тысяч русских шрифтов” на одном CD за 70 рублей – это фикция... На самом деле их не более тысячи. ..

   Легендарный американский дизайнер Мэтью Картер, создавший немало газетных гарнитур, говорил о том, откуда берутся новые шрифты. Как и стихи – из любого сора...”

(Марина Козловская, “Самые красивые буквы”, “Книжное обозрение” PRO, №36, 10 декабря 2001, стр. 2)

 

* поэтому в 1987-88 мне пришлось, к имеющимся двум корявым гарнитурам кириллицы в программе MLS, задизайнировать один казённый шрифт типа “курьера” и с дюжину шрифтов рукодельных и “футуристических”, для своих изданий; но все они оказались неприменимы в середине 90-х в системе Windows и Word’a... (Автор-составитель /компилятор/.)

 

/25 февраля 2002; 3 сентября 2003/

 

... А вообще, см. невключаемые во многие современные издания чёрную страницу и страницу “мраморной” бумаги из первоизданий Лоренса Стерна (1770-е), в его “Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена”, равно и иные малопопулярные и малочитаемые издания предшествующих лет и веков...

 

АВТОР

 

 

   

дальше