Константин К. Кузьминский

“ПИСМО НА ДЕРЕВНЮ ДЕВУШКЕ”

   

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

 

 

   

 

 

... но куда тому же топорову против такой кувалды:

                                                                                                         

ЛИТЕРАТУРНАЯ КУВАЛДА, ИЛИ ПРОМОУТЕР ЛИПКИНА

 

   топором и кувалдой:

   “... разгоряченный большой дозой спиртного сосед постучал в дом Мишиных. Хозяин, открывавший дверь, был свален с ног обухом топора. Затем убийца расправился с хозяйкой, ударив ее по голове кувалдой.”

(А.Грант, “ЧП”, НРС, 3 декабря 1997, стр. 4)

 

   “Недавно вот приобрел [для семьи] дивную кувалду, – поведал сочинитель увлекательных сюжетов.

   Кувалда необходима писателю не как аргумент в семейных спорах, а...”

(Ольга Чегодаева, “[Аркадий] Вайнер приобрел для семьи новую кувалду” /Знаменитость в гостях у “Уикэнда”/, НРС, 12-13 апреля 1997, стр. 25)

 

“Кувалды, к счастью, под рукой не оказалось.”

(Ефим Вишневский, “Фрагменты из книги “Записки международного бомжа”, “Панорама”, №832, 19-25 марта 1997, стр. 28)

 

(См. также P.S.)

 

“ – ... Поэтому я сам высматриваю авторов, которые мне по вкусу. Поэтому, например, я выбрал Евгения Блажеевского и издал его книгу (всего лишь для него вторую) “Лицом к погоне” и считаю его одним из лучших современных поэтов наряду с О.Чухонцевым, В.Перельмутером и К.Ковальджи.

   – О шестидесятниках вы высказались довольно-таки определенно...”

(Юрий Кувалдин /писатель, директор издательства “Книжный сад”/, “Русский синтаксис неподкупен!”; беседовал Евг.Лесин, “Книжное обозрение”, №1, 7 января 1997, стр. 8-9)

 

ГОВОРИТ ЗАРАТУСТРА... (ИОГАНН ЗЛАТОУСТ?...)

 

   “Эти мысли так или иначе рассыпаны в моем романе “Так говорил Заратустра”, вышедшем в моем издательстве “Книжный сад” в 1994 году.”

(Ю.Кувалдин, “КО”, указ. соч., здесь и далее)

 

   “Первые изданные мною книги были не меньше ста тысяч экземпляров, хотя нынче они вряд ли бы выдержали тираж более пяти тысяч.”

 

   “Сам я начал писать прозу в 1966 году (смерть Ахматовой!)...

   Хотя начинал я как поэт ... в журнале “Литературная учеба” в 1978 году...”

   “... с послесловием (вполне ободряющим) Юнны Мориц...” –

 

“Крива Москва, от века окривела,

Кривилась без заботы, как хотела,

Лепилась по холмам и по низинам,

Из окон типографии окину

Кривые переулки...” –

 

   “И чуть позже (1991) заработал мой “Книжный сад”, в котором я и швец, и жнец, и на дуде игрец.”

 

   “... теперь открыл свою издательскую книжную лавку на Большой Ордынке, в квартире, в которой с 1938 г. по 1965 г. часто останавливалась и подолгу жила Ахматова.”

 

   “В политическом смысле Горбачев поспособствовал моей судьбе; великий (не постесняюсь этого эпитета) Горбачев. ... Для меня, во всяком случае, он вообще встал в русскую тройку: Грозный ...; Николай II ...; Горбачев...”

 

   “ – Глобальные вопросы вы ставите...

   – Я сам себе задаю вопросы: ставлю ли я их...”

 

   “Совершенно не писатель Марк Харитонов, который, по-видимому, страдает словесным недержанием и не имеет понятия об образном мышлении...”

   – совершенно с ним согласен, купив по ошибке (сразу 2 экземляра!) его двухтомника, приняв, по слепоте, его – за Евгения Харитонова...

 

   “... премию нужно было дать бесспорной писательнице Людмиле Петрушевской.”

   – бесспорно (и заодно – по голове, чтоб не писала... кувалдой?...)

 

   “И особо выделяю из всех Фазиля Искандера с титаническим “Сандро из Чегема”. Кстати, в полном виде издал этот роман я в 1990 году.”

   – в этом с ним вполне согласны “рижские пожарники” Вайль-и-Генис (титанически одолевшие “Родную речь”).

 

   – далее идет “сугубо авторское” (стилистически), несколько косноязычно, но разбирайтеь сами:

   “... который в газете “Сегодня” (где недавно вся “культура” благополучно скончалась благодаря “невмешательству в вопросы” Мост-банка, поскольку культура убыточна) скользит компьюторно по поверхности (то же делает Б.Кузьминский, которому я советую попробовать культуру без кавычек собственными, а не Мост-банка, силами, то есть зарегистрировать свою газету или издательство)...”

 

   – ну, Кузьминского я ему не прощу (даже если Боря мне и не родственник!)...

   Хотя... Кувалдин натолкнул меня на мысль!... Зарегистрировать газету “Кузьминский и Кузьминский”, а оформителем взять художника Асика (Аскольда) Кузьминского, по прозвищу “жидовская морда” (в середине 60-х Асик был с чистой внешностью “Адика” /Адольфа/, только без усиков, за что в кошерном семействе Оленьки Докторовой, его жены – из дружеских ахматовско-пунинских семейных кругов, его так и окрестили, и где я его и встречал...)

   Где-то (в “Искусстве Ленинграда”?) у меня заложены его иллюстрации, так что газету-издательство надлежит наречь: “Кузьминский И Кузьминский И Кузьминский...”, и взять покойным патроном (спонсором) и эпиграфом – Татьяну Кузьминскую, “Моя жизнь в Ясной поляне”, о родстве с которой у меня справлялась покойная же дочь покойного супер-гения, Александра Львовна Толстая, в 1976-м...

   Оренбуржским (челябинским) представителем – означить мою, не сменившую(?) при разводе фамилию, третью супругу, Людмилу Ивановну Кузьминскую (в девичестве – Калинину), чей муж и она, и сестра Ирина – днями зачем-то звонили оттуда...

   Первым же репринтом (по примеру г-на Кувалдина), надлежит пустить книгу:

   Конст. Кузьминский. Художник-иллюстратор А.А.Агин. Его жизнь и творчество. М.-П., Госиздат, 1923; обнаруженную в ссылке на стр. 186, в: “ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ и другие библейские предания”, под общей редакцией Корнея Чуковского, рисунки А.Агина, М., Художественная литература, 1992; которая тоже не является моей “Вавилонской башней” /1967-72/, изданной тут, “иждивением инвалиднаго автора”, в давно прошлом 1996 году, издательством “Подвалъ наверху”, Брайтон-Битч, с ошибочным указанием даты: 1992 (по времени сдачи макета в издательство Р.Левина, “Нью-Ингланд что-то...”, где она и провалялась без движения 3 с половиной года, еле-еле собственный макет в зад выбил...)

 

   – и на этом благополучно сказаться банкротами...

 

   “ – Вы очень жестко подходите к литературному процессу...

   – Несомненно. Поскольку я человек сумасбродный и ориентируюсь исключительно на собственный вкус...”

   Г-н Кувалдин начинает мне нравиться (что, впрочем, не относится к его вкусу...)

 

   “... Литературу делаю я. Вот мой принцип...”

   “Государство – это тоже я.” (Людовик 14-й?)

 

   ... поэтому он издает Костырко, Варламова, Екимова, Давыдова, Малецкого... Не считая Кувалдина.

 

   “ – Мне понятен ваш принцип отбора. И все же, как вы находите своих авторов?

   – Я не люблю, когда незнакомые люди предлагают мне свои произведения.”

 

   “Дело Горбачева почти что погублено.”

   “Вот почему я с новым поколением, которое выбирает пепси.”

 

   “Здорово это выразил Евгений Блажеевский (я этот кусок процитировал в своей повести “Ворона” – “Новый мир”, №6, 1995 г.):

“И пеньем заморской сирены звучало:

...................................................................

Фиеста... коррида... крупье... кабаре...”

   /Я эту блажь и благоглупость слегка подсократил, с 16-ти строк до 2-х, потому сил нет набирать и перецитировать. – ККК. Желающие – см. “Ворону” Кувалдина или сборник открытого им гения./

 

   “ – Но не только через Блажеевского вы вспоминаете те годы...

   – ... Сейчас такой писатель мной найден и многим читателям он известен, но подобной книги у него в его очень длинной жизни еще не было. /Sic! появляется мой главный и горячо любимый герой! – ККК/ Это книга Семена Липкина “Квадрига”, книга толстая, в переплете, около 40 листов.”

   – переводить “листы” в страницы я так, за 57 лет, ещё и не научился: 25х40? – тысяча страниц?...

   “Думаю, что в начале 1997 года она появится сначала у меня в лавке, а потом и в других культурных книжных салонах и лавках.”

   – у меня “салон” некультурный (если можно его вообще так обозвать), а в лавке я никогда не торговал, так что у меня она вряд ли появится...

   Хотя прочесть – придётся. При случае. Хотя это каторга покруче “Красного колеса”... А по подлянке и идиотизму – явно превзойдёт цитациями уже две готовые статьи об авторе, С.Липкине...

 

   – возвращаясь “к Людовику” (или “Наполеону”?) –

   “... я (являясь, конечно, и Вселенной) – литература. С полным циклом: писатель, издатель, производственник ..., критик, читатель, торговец книгами, экскурсовод (по ахматовской Ордынке)...”

   – он что, у Ардовых/Баталова квартерку откупил? Или – “влился в семью”?...

   “Ахматовский ежегодник” намеревается издавать (помимо прочей “литературы об Ахматовой”...)

 

   “Я един во многих лицах...”

   “В этом году напечатаны три моих повести: ... и “Вавилонская башня” (“Грани”, №181)... о тех вопросах, которым посвящены “Бесы” Достоевского и “Палата №6” Чехова.”

   – и тут он меня обскакал! (Правда, в “конкурентах” у него ещё – Чехов и Достоевский... Не говоря за “Вавилонскую башню” то ли Вайля, то ли Гениса...)

   – неточность. я всегда путаю пенис с гениталисом:

   “Вместо того чтобы потреблять чужое искусство, мы станем производить его сами и из себя”, – говорит А.Генис в книге “Вавилонская башня. Искусство настоящего времени”.

(А.Андреев, “Танцы с жирафом”, “Пушкин”, №4, 15 июня 1998, стр. 11)

   – известно, что они “из себя” производят (приписывая это, почему-то – мне. см. базар в “панораме” о наваленной на стол в вашингтоне куче...)

 

   Нет, банкротство “Дома Кузьминских” – заранее обеспечено, при таких “литературных кувалдах” с пенисами...

 

   Словом, –

   “ – Что интересного вы прочитали за последнее время?

   – ... Ходасевич, Сараскина... Ахматова, Чехов... Рейн, Рубцов, Довлатов, Давыдов...”

   – диагноз можно не ставить.

 

   “Поэтому себя волом и считаю.”

   – ну, а я его считаю тем, на ком Иисус Христос въехал куда-то, но тоже – из семейства копытных...

 

/19 марта 1997/

 

P.S.: Запоздалое обретение кувалды:

 

“...Вдова, давясь, яишню ела

Светилось мёдом рыхло тело

И с голого плеча сорочка

Спускалась. Тихо входит дочка

В её руках дрожит кувалда

Тяжёлой головой кивая

 

Вдова не слышит...

 

... Боса, одетая в цветочки

По хате выступала дочка

Одной рукой держась за почки

Другой вздымая млат. Тиха

Вдова давила петуха

И домовой сопел у печки...”

(Автор, “Ночь на Петра-насельника”, 1980, неопубл. и “забытое”)

 

“Свеженькое”, всё о том же (самый популярный инструмент?..):

 

   “ – Неужто шеф, такая малявка, смог тебя вырубить? – усомнился Семен.

   – Ну, не знаю, – отмахнулся я в запале. – Может, он из дому кувалду прихватил для такого случая.”

(В.Меньшов, “Хищник”, М., ЭКСМО, 1999, стр. 276)

 

См. также:

“... Афины Паллады, что, как известно, вышла из головы своего папаши Зевса, по которой тюкнул внушительных размеров колуном колченогий Гефест.”

(А.Голиков*, “Янтарный призрак”, М., “Вагриус”, 1996, стр. 74)

* не Гайдар!

и:

“Восхождение от дубины к кувалде” (А.Люсый, КО, №44, 30 октября 2000, стр. 9) – не о том, но на тему:

“... Башляр рассуждает о кузнечном молоте, называя его величайшим моральным завоеванием ...: “От убивающей дубины к кующей кувалде – вот весь путь от инстинктов к высшей морали.” –

за что Башляра явно забашляли, равно и его переводчика...

 

... и ихних (ардовских-ардисовских)  пукеров:

 

АНТИБУКЕР, МАЛЫЙ БУКЕР, ПРОСТО БУКЕР, АНГЛИЙСКИЙ БУКЕР...

 

“Вчера стал известен список претендентов на литературную премию “Антибукер-98”, учрежденную “Независимой газетой”...

В разделе “Четвертая проза” ($4000), где представлена эссеистика и воспоминания, есть явные лидеры. Это “Мемуары” Эммы Герштейн, которой получить премию может помешать только то обстоятельство, что она уже увенчана “Малым Букером”...”

(М.Новиков, “Окунаясь в премии”, “Коммерсантъ”, №235, 17 декабря 1998, стр. 9)

 

“Зато ничего не должно случиться с премией Малый Букер, учрежденной анонимным любителем русской литературы и ежегодно меняющей тему. В этом году она присуждалась за произведение, внесшее значительный вклад в развитие жанра мемуаров о литературной жизни России. Эту премию жюри разделило пополам между “Воспоминаниями” Эммы Гершейн и книгой “Конец цитаты” Михаила Безродного. К сожалению, никто из лауреатов не смог прийти на церемонию вручения: Эмма Григорьевна Герштейн прислала письмо, в котором отговорилась нездоровьем, Михаил Безродный живет в Германии. Любопытно, что письмо Эммы Герштейн зачитывал другой номинант Малого Букера, Михаил Ардов.”

(М.Ремизова, “Печально я гляжу...”, НГ, 15.12.98, стр. 7)

... члены жюри ... Катерина Кларк, председатель жюри Игорь Шайтанов...

– ба, блин, знакомые всё лица! и безродный, автор мерзейших стихов памяти зинаиды минц-лотман, и катька кларк, чьего мужа майкла холквиста, своего завкафедрой, я упоил в сиську в 1977-м, на лекции роберта сифилиса джексона о конференции в музее достоевского, и сам шайтанов (см. “пермский диван”)... мир до безобразия тесен.

... впрочем, какой это, на хуй, мир? так, окололитературная тусовка, кормушка, гадюшник... где все на виду – ну, сколько их?...

 

... а, скажем, владимира зуева (“чёрный ящик”, роман-клип, в “знамени”, №3-4, 1992)

* Журнальный вариант (полностью роман выходит отдельным изданием в Объединении “Молодежный книжный центр”),

– единственная современная проза, которую я прочёл без отвращения, а с восхищением, в “журнальном” её варианте;  роман – не отрецензирован по сю, не встречал и упоминаний;

... или:

   “Впрочем, роман Волкова можно и не заметить (и убежден, увы, что критика в массе своей так и поступит), так для всех будет проще.

   Кроме читателя, разумеется. Но литература сегодня отлично научилась обходиться без читателя.”

(В.Топоров, Дневник литератора, “Александр Волков: вместо Маканина”, “Смена”, 9 сентября 1998, стр. б/н.)

– ну, я заметил, или там топоров – и?... читатель вполне обходится говном г-на кувалдина, мадам герштейн, липкина, блажеевского, ардовых, арьевых, братьев гординых, братьев вайнеров, братьев вайлей (генисов) и иже.

 

... впрочем, зря я так хвалю топорова: покупаюсь, как мудак (“доброе слово и кошке приятно...”), а потом выясняется –

   “... в номинации “Четвёртая проза” фигурировала предложенная мною Эмма Герштейн (только что получившая за ту же книгу малого “Букера”)...

... Эмма Герштейн ... является в свои 95 лет московской лермонтоведкой, каковой была и раньше. ...

В результате премию в номинации “Четвёртая проза” (а так называется знаменитый памфлет Осипа Мандельштама) получила Герштейн за прозу, которую можно определить как антимандельштамовский памфлет. Впрочем, и наш президент ухитрился наградить знаменитого оружейного конструктора Калашникова именным пистолетом.”

(В.Топоров, “Литературная кадриль “Антибукера”, “Смена”, 25 декабря 1998, стр. 5)

... словом, витенька не так-то уж и прост: вроде, и “рекомендует”, ну, а что если это – своего рода, “литературная подлянка”? от него всего ждать можно...

 

“ВЫМЯ ЕСТЬ, А ХЕРЕСУ НЕТУ?”

(бессмертным Веничкой)

 

“Второй год наряду с крупнейшей британской мясоконсервной компанией “Букер” вторым инвестором премии явлеяется Фонд памяти винозаводчика П.А.Смирнова.”

(А.Щуплов, “КО”, №41, 13 октября 1998, стр. 3)

– мяско под водочку?... а я-то думал...

“Оглашению шорт-листа (это что за чорт?) предшествовали слухи о том, что компания “Букер” отказывается от спонсирования своей премии в России и вся тяжесть перекладывается на Фонд Смирнова.”

– знакомо; без закуси.

 

... придётся делать вводную главу о мясо-молочной и водочной промышленности и её (их) влиянии на судьбы русской литературы... (*)

 

– и вся-то денюжка – 12 с половиной тысяч долларов, на троих...

русскоязычного, под её, родную, и без закуски.

 

“Объявлен лауреат англоязычного “Букера”. В Лондоне ... ее был удостоен Иен Макэван, получивший 21 тыс. фунтов стерлингов за роман...”

(“КО”, №45, 10 ноября 1998, стр. 2)

– сколько это там, по курсу? я не в курсе.

 

/28 января 1999/

 

(*) цитацией, к сему (у меня, как в Греции – всё есть):

 

   “... Д.Бисти отметил, что наборные шрифты устарели и крайне низки по своей культуре. В 20-е годы существовало 2500 гарнитур, теперь – 50. Типографии не заинтересованы в приобретении новых шрифтов. Отдел новых шрифтов находится в ведении Министерства машиностроения для мясной и пищевой промышленности...”

(“Идейно-воспитательная роль книги и задачи художественной иллюстрации” /отчет о совместных заседаниях IV пленума СХ СССР и XXXI сессии АХ СССР/, в сб. “Советская графика 74”, вып. 2, под ред. Д.Шмаринова, Д.Бисти, О.Верейского, Ю.Молок, сост. М.Немировская*, М.?, “Советский художник”, 1976, стр. 13)

 

   ... шрифты жирные, полусальные, сальные, беконного откорма? (как помнится мне по курсу зоотехники 1958 года, на биофаке ЛГУ...)

/из предисловия-введения “о шрифтах” к моему роману “Хотэль цум Тюркен”, 1975-2001?, неопубл./

 

Заключим:

“Томительное ожидание, во время которого делались невероятные прогнозы, устроители скрасили подарками от президента Фонда SMIRNOFF Владимира Олеговича Смирнова. Правнук знаменитого Смирнова подарил членам жюри сувениры – слависту Катерине Кларк из Йельского университета (США) портплед*, а мужскому большинству жюри – господам Дубину, Зорину, Кураеву и Сидорову – складные позолоченные лафитнички.** ...

Профессор-славист Фрайбургского университета Элизабет Шоре была удручена:

– Я надеялась, что в России и женщины получают премии за написанные книги.”

(“КО”, №51, 22 декабря 1998, стр. 3)

– а Эмма?...

 

* морду, полагаю, прикрывать, или всё остальное, по безобразности...

** “кричали они, потрясая лафитничками”, – что? “ля вив сын ольгов”?...

 

... возвращаясь в основное “писмо на деревню девушке” (разбухающее, в укор моей “хеккерманше”, как тесто или пузо, на столь питательных литературных дрожжах...):

 

   “ – вот, ещё, “почти” полная, еплиография:

 

   MAJOR publications of K.K.Kuzminsky (sole or contributor) are (as far as i remember):

Joseph Brodsky, “Stihotvorenia i poemy”, Washington, 1965. (Anonimous co-editor, with also anonimous Gregory L. Kovalev; Leningrad 1962 Samizdat version)

Nikolay Rubtsov, “Volny i skaly”, Leningrad, 1962, Samizdat, parallel to “Be-Ta” edition.

“ASP” (Antologia Sovetskoy Patologii), ~ 20 poets, 1 or 2 issues, Leningrad-Moscow, 1962-3

First books by Yeriomin, Mamonov, Rein, Bobyshev, Naiman, S.Kiseliov, Bezmenov, Biriulin, Pazukhin, Viktor Sokolov, G.Alexeev, Sosnora, Gorbovsky, Krasovitsky, Khromov, Kholin, Sapgir, some other 20-30 poets, in collaboration with G.L.Kovaliov, Boris Taigin (“Be-Ta”) & Alexander Ginzburg

 

1. The Living Mirror (Five Young Poets from Leningrad), by Suzanne Massie, 1972, Doubleday. (An author & anonimous co-editor).

2. Apollon-77, Arts & Literary Almanac, by M. Chemiakin, Paris, 1977. (Contributor & unnamed co-editor).

3. New Art from the Soviet Union, by Norton T. Dodge & Alison Hilton, Washington, DC, 1977. (Contributor).

4. Beyond the Looking Glass: The Other Art of Russia, by John E. Bowlt, K.K.Kuzminsky & Steve Ashley, Temple, TX, 1977.

5. The Blue Lagoon Antology of Modern Russian Poetry, by K.K.Kuzminsky & G. L.Kovalev, 9 volumes, each of 600-900 pp., numerous photos, ORP, Newtonville, Mass., 1980-1986 (Sole editor).

6. Russian SAMIZDAT Art, by Charles Doria, Bowlt, Bojko & Gerlovins, NYC, 1986. (Contributor).

7. Assembling 12, by Charles Doria & others, NYC, 1986. (Contributor).

8. David Burliuk, “Tit'ki Rodiny” (Tits of Motherland, Selected Poems), illustrated by Lev Nussberg & Galina Goloveiko, Orange, 1982. (Editor).

9. David Burliuk, “Tit'ki Rodiny” (Tits of Motherland, Selected Poems), illustrated by K.K.Kuzminsky, “Podval”, NYC, 1989. (Editor & designer).

10. Same: Published-reprinted (lousily) by “MitkiLibris”, Russia, SPB, 1995

11-12. Texas small press books:

“call or write or write” (Stewart Heady, Steve Ashley, kkkuzminsky)

“executive color book” (same authors)

13. “Troyie” (E.Limonov, A.Tzvetkov, KKKuzminsky), Almanac-Press, LA, 1982

14. “Stansy k languste ili tomlenie o Tiampe”, by KKKuzminsky, New England Publishing Co., 1989 (Author)

15. “Pulemiotnye lepty / Sefardskaya nevesta”, by KKKuzminsky, Russia, SPB, 1995 (Author)

16. “Stihi 1987-1990”, by KKKuzminsky, ed. A.Gornon, “Mud Zubrosty”, SPB, 1995 (selected from “Stansy k languste ili tomlenie o Tiampe”, plus one poem)

17. “Pozdniye Peterburzhtsy”, antology, ed. by V.Toporov & M.Maksimov, SPB, 1995 (one of 46 authors)

18. “Vavilonskaya Bashnya”, by KKKuzminsky, PODVAL, NYC, 1996 (Author)

19. “Pitersky Romans” by Yulia Belomlinskaya, PODVAL, New York, 1996 (Editor & postword)

20. “Yuldyz / Pyranna”, by KKKuzminsky, PODVAL, NYC, 1997 (Author)

21. “Zhaloby turka”, by Alexander Rozenshtrom, Telex, Moscow-New York, 1997 (co-editor & postword)

22. “Uprazhnenia dla yazyka”, by Yaroslav Mogutin, New York, 1997 (co-editor)

23. “V sozvezdii Brodskogo” by Grigorii Ryskin, essays & 2 interviews with KKKuzminsky, “Awedon”, New Jersey, 1999

24. “Chetvertyi mir”, poems by Vladimir Tanchuk, “Timelift”, New York (Deli, India), 1999 (editor, adviser)

25. “Na Galernoy...” by KKKuzminsky, /56 stihotvorenii, Izbrannoye, 60-e gody/, Sankt-Peterburg, “Be-Ta”, 1999, 45 numerovannyh ekzempliarov (Author)

 

Reviews: NRS, RM, NA, NG, Word, Znamia, Ogoniok, Literaturnaya gazeta, Moskovskiie novosti, etc.

Publications in TIME, Art in America, Kaldron, Thicket, Cherez, Parler (France), Muleta (France), Chernovik (NYC), Strelets (New Jersey), Zerkalo (Tel-Aviv), etc., etc.

PBS & public movies:

“JULIA'S DIARY”, PBS, 1980. (Advisor & star).

“AUSTIN TRANSMISSIONS” (video anthology: Allen Ginsberg, Andy Clausen, KKKuzminsky, Grady Hillman, Stuart Heady), 1981

“THE RUSSIANS ARE HERE”, PBS, 1983. (Star).

“NEW MEMBERS OF ART-PARTY 'PRAVDA'“, MNN, 1996. (Star).

Featuring: austin TV, 2 french TV, leningrad TV, hungarian TV, manhattan TV, new jersey TV, etc.

 

contributor to:

v. kozlovsky, “nepodtsenzurnaya russkaya chastushka”, 2nd edition, pp. ... (not mentioned), etc.

adviser:

keepers of the flame: unofficial artists of leningrad, fisher gallery, u. of s. calif., 1990

new observations; same

alexander tschechovskoy, “remembrance”, catalogue, preface to; prisunic gallery, nyc, 1991

almanacs:

kolhoz; avangarbadge; vstrechi 1985, 1986; situatsiya; muleta-A, muleta-B; muleta-Ъ; strelets; chernovik 1, 2

magazines:

soviet union, new blood, italian slavic reviews, sintaxis, style, art&antiques, partizan review, stil i dom (kiev), koja, synesthetics, zerkalo, a-ya, etc.

 

editor, adviser & conributor:

nemtsov & chagovets, mogutin, rozenshtrom, tanchuk, belomlinskaya, shimansky, gurt, gorbachev, moroz, chemiakine... etc., etc...

 

(to be cont.)  ...”

 

– а стоит ли?* (см. ниже, о “забытом”...)

 

/7 января 1999; 14 июня 1999/

 

– и на кому это нужно? –

 

– к примеру, мог бы я “сесть срать рядом” с

... проф. джоном глэдом, “беседы в изгнании /русское литературное зарубежье/”, москва, издательство “книжная палата”, 1991, тир. 40 000 экз., где он побеседовал с 1-ой, 2-ой и 3-ей волной (писатели, эмигрировавшие после 1970 года):

“фантасты и юмористы” /названия-разделы – дж.глэда/ аксенов, довлатов, войнович, илья суслов, юз алешковский;

“эстеты” – бродский, борис хазанов, кублановский, синявский и розанова, саша соколов, алексей цветков;

“моралисты” – горбаневская, горенштейн, коржавин, зиновьев;

“реалисты” – максимов, некрасов, лимонов (?!);

“театр и издательское дело” – любимов, игорь ефимов.

(стр. 75-306)

 

“авангардистам” – на стр.17 – уделено ровно 4 строчки, перечислены: анри волконский (в указателе он уже – волохонский: поскольку перед ним идёт “волконский сергей (1860-1937) – русский писатель, эмигрант”), алексей хвостенко, виктор тупицын, генрих худяков и константин кузьминский, которые “одиноко и зорко следят за чистотой русского “авангарда”.

ша.

в “глоссарии, краткие сведения о некоторых лицах, изданиях, организациях, упоминаемых в тексте” /от адамовича до яценко, 6 стр./ – ни меня, ни антологии – мы не имеем.

зато:

“голявкин виктор (р.1929) – русский писатель, эмигрант” –

– а витя даже не знает, что он эмигрировал... как и глэд о том, что голявкин ещё и художник... проживающий в питере.

 

... “проф. мэрилендского университета (под вашингтоном). он известен в США не только как ученый-славист, но также как критик, публицист и переводчик. ... был директором института кеннона по изучению россии. ... в настоящее время джон глэд пишет историю русской литературы в изгнании.” (об авторе, стр. 319)

– цэрэушник он, а не профессор.

 

к таким людям хочется обратиться:

“Дахау ду ю ду?”

(Бах, 80-е)

 

... или просто – дать по харе...

да не дотянешься – от делавэра до вашингтона...

 

“... может, если верить вашей информации, а верить ей всегда можно – антология к весне-лету попадёт в открытые фонды публички...

и тогда...

а что – тогда?...”

(случайно найденный кусок в писме от 1 марта 1996 асеньке львовне майзель, пробивавшей мою антологию в публичку салтыкова-щедрина)

– а то же, что и было: не было ничего.

 

(... правда, вчера – 22 сентября 1999 получил писмо аж от самого директора “российской национальной библиотеки”, в.н.зайцева*, с готовностью “начать переговоры о передаче материалов в рукописный фонд” помянутой публички, о чём я как-то и не заикался, а подсуетилась тантристка виктория-вульнавия, поэтесса, и, через неё, патриарх питерского самиздата, борис иваныч иванов. без меня меня женили...)

 

(*) “невеста” приезжала, с вдовой довлатова; привёз обоих мой компуторщик-рыболов димочка сергеев, в июле 2000; оценила моё приданое в 70 000 зелёных, с портретом дж.вашингтона; но уже по осени – в ноябре – начала ныть, что нельзя ли что-то пока “за бесплатно”, чтоб “основать фонд” – посоветовал: снять комнату, поставить в центре, в витрине, 9 томов антологии, а по стенкам расклеить немногие рецензии и компьютерные распечатки интернетных версий её (тома 1 и 2А), помолвка не состоялась

(29 марта 2001, по получении емели от очередных “издателей” – кривошеева и уляшева, спб, “формика”)

 


   
назад  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

 

дальше

 

на главную