... но
куда тому же топорову против такой кувалды:
ЛИТЕРАТУРНАЯ КУВАЛДА, ИЛИ ПРОМОУТЕР ЛИПКИНА
–
топором и кувалдой:
“...
разгоряченный большой дозой спиртного сосед постучал в дом Мишиных. Хозяин,
открывавший дверь, был свален с ног обухом топора. Затем убийца расправился с
хозяйкой, ударив ее по голове кувалдой.”
(А.Грант,
“ЧП”, НРС, 3 декабря 1997, стр. 4)
“Недавно вот приобрел [для семьи] дивную кувалду, – поведал сочинитель
увлекательных сюжетов.
Кувалда необходима писателю не как аргумент в семейных спорах, а...”
(Ольга
Чегодаева, “[Аркадий] Вайнер приобрел для семьи новую кувалду” /Знаменитость в
гостях у “Уикэнда”/, НРС, 12-13 апреля 1997, стр. 25)
“Кувалды,
к счастью, под рукой не оказалось.”
(Ефим
Вишневский, “Фрагменты из книги “Записки международного бомжа”, “Панорама”,
№832, 19-25 марта 1997, стр. 28)
(См.
также P.S.)
“ – ...
Поэтому я сам высматриваю авторов, которые мне по вкусу. Поэтому, например, я
выбрал Евгения Блажеевского и издал его книгу (всего лишь для него вторую)
“Лицом к погоне” и считаю его одним из лучших современных поэтов наряду с
О.Чухонцевым, В.Перельмутером и К.Ковальджи.
– О
шестидесятниках вы высказались довольно-таки определенно...”
(Юрий
Кувалдин /писатель, директор издательства “Книжный сад”/, “Русский синтаксис
неподкупен!”; беседовал Евг.Лесин, “Книжное обозрение”, №1, 7 января 1997, стр.
8-9)
ГОВОРИТ
ЗАРАТУСТРА... (ИОГАНН ЗЛАТОУСТ?...)
“Эти
мысли так или иначе рассыпаны в моем романе “Так говорил Заратустра”, вышедшем в
моем издательстве “Книжный сад” в 1994 году.”
(Ю.Кувалдин,
“КО”, указ. соч., здесь и далее)
“Первые изданные мною книги были не меньше ста тысяч экземпляров, хотя нынче они
вряд ли бы выдержали тираж более пяти тысяч.”
“Сам я
начал писать прозу в 1966 году (смерть Ахматовой!)...
Хотя
начинал я как поэт ... в журнале “Литературная учеба” в 1978 году...”
“... с
послесловием (вполне ободряющим) Юнны Мориц...” –
“Крива
Москва, от века окривела,
Кривилась
без заботы, как хотела,
Лепилась
по холмам и по низинам,
Из окон
типографии окину
Кривые
переулки...” –
“И
чуть позже (1991) заработал мой “Книжный сад”, в котором я и швец, и жнец, и на
дуде игрец.”
“...
теперь открыл свою издательскую книжную лавку на Большой Ордынке, в квартире, в
которой с 1938 г. по 1965 г. часто останавливалась и подолгу жила Ахматова.”
“В
политическом смысле Горбачев поспособствовал моей судьбе; великий (не
постесняюсь этого эпитета) Горбачев. ... Для меня, во всяком случае, он вообще
встал в русскую тройку: Грозный ...; Николай
II
...; Горбачев...”
“ –
Глобальные вопросы вы ставите...
– Я
сам себе задаю вопросы: ставлю ли я их...”
“Совершенно не писатель Марк Харитонов, который, по-видимому, страдает словесным
недержанием и не имеет понятия об образном мышлении...”
–
совершенно с ним согласен, купив по ошибке (сразу 2 экземляра!) его двухтомника,
приняв, по слепоте, его – за Евгения Харитонова...
“...
премию нужно было дать бесспорной писательнице Людмиле Петрушевской.”
–
бесспорно (и заодно – по голове, чтоб не писала... кувалдой?...)
“И
особо выделяю из всех Фазиля Искандера с титаническим “Сандро из Чегема”.
Кстати, в полном виде издал этот роман я в 1990 году.”
– в
этом с ним вполне согласны “рижские пожарники” Вайль-и-Генис (титанически
одолевшие “Родную речь”).
–
далее идет “сугубо авторское” (стилистически), несколько косноязычно, но
разбирайтеь сами:
“...
который в газете “Сегодня” (где недавно вся “культура” благополучно скончалась
благодаря “невмешательству в вопросы” Мост-банка, поскольку культура убыточна)
скользит компьюторно по поверхности (то же делает Б.Кузьминский, которому я
советую попробовать культуру без кавычек собственными, а не Мост-банка, силами,
то есть зарегистрировать свою газету или издательство)...”
–
ну, Кузьминского я ему не прощу (даже если Боря мне и не родственник!)...
Хотя... Кувалдин натолкнул меня на мысль!... Зарегистрировать газету
“Кузьминский и Кузьминский”, а оформителем взять художника Асика (Аскольда)
Кузьминского, по прозвищу “жидовская морда” (в середине 60-х Асик был с чистой
внешностью “Адика” /Адольфа/, только без усиков, за что в кошерном семействе
Оленьки Докторовой, его жены – из дружеских ахматовско-пунинских семейных
кругов, его так и окрестили, и где я его и встречал...)
Где-то (в “Искусстве Ленинграда”?) у меня заложены его иллюстрации, так что
газету-издательство надлежит наречь: “Кузьминский И Кузьминский И Кузьминский...”,
и взять покойным патроном (спонсором) и эпиграфом – Татьяну Кузьминскую, “Моя
жизнь в Ясной поляне”, о родстве с которой у меня справлялась покойная же дочь
покойного супер-гения, Александра Львовна Толстая, в 1976-м...
Оренбуржским (челябинским) представителем – означить мою, не сменившую(?) при
разводе фамилию, третью супругу, Людмилу Ивановну Кузьминскую (в девичестве –
Калинину), чей муж и она, и сестра Ирина – днями зачем-то звонили оттуда...
Первым же репринтом (по примеру г-на Кувалдина), надлежит пустить книгу:
Конст.
Кузьминский. Художник-иллюстратор А.А.Агин. Его жизнь и творчество. М.-П.,
Госиздат, 1923; обнаруженную в ссылке на стр. 186, в: “ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ и
другие библейские предания”, под общей редакцией Корнея Чуковского, рисунки
А.Агина, М., Художественная литература, 1992; которая тоже не является моей
“Вавилонской башней” /1967-72/, изданной тут, “иждивением инвалиднаго автора”, в
давно прошлом 1996 году, издательством “Подвалъ наверху”, Брайтон-Битч, с
ошибочным указанием даты: 1992 (по времени сдачи макета в издательство Р.Левина,
“Нью-Ингланд что-то...”, где она и провалялась без движения 3 с половиной года,
еле-еле собственный макет в зад выбил...)
– и
на этом благополучно сказаться банкротами...
“ – Вы
очень жестко подходите к литературному процессу...
–
Несомненно. Поскольку я человек сумасбродный и ориентируюсь исключительно на
собственный вкус...”
Г-н
Кувалдин начинает мне нравиться (что, впрочем, не относится к его вкусу...)
“...
Литературу делаю я. Вот мой принцип...”
“Государство – это тоже я.” (Людовик 14-й?)
...
поэтому он издает Костырко, Варламова, Екимова, Давыдова, Малецкого... Не считая
Кувалдина.
“ –
Мне понятен ваш принцип отбора. И все же, как вы находите своих авторов?
– Я не
люблю, когда незнакомые люди предлагают мне свои произведения.”
“Дело
Горбачева почти что погублено.”
“Вот
почему я с новым поколением, которое выбирает пепси.”
“Здорово это выразил Евгений Блажеевский (я этот кусок процитировал в своей
повести “Ворона” – “Новый мир”, №6, 1995 г.):
“И пеньем
заморской сирены звучало:
...................................................................
Фиеста...
коррида... крупье... кабаре...”
/Я
эту блажь и благоглупость слегка подсократил, с 16-ти строк до 2-х, потому сил
нет набирать и перецитировать. – ККК. Желающие – см. “Ворону” Кувалдина или
сборник открытого им гения./
“ – Но
не только через Блажеевского вы вспоминаете те годы...
– ...
Сейчас такой писатель мной найден и многим читателям он известен, но подобной
книги у него в его очень длинной жизни еще не было. /Sic!
появляется мой главный и горячо любимый герой! – ККК/
Это книга Семена Липкина “Квадрига”, книга толстая, в переплете, около 40
листов.”
–
переводить “листы” в страницы я так, за 57 лет, ещё и не научился: 25х40? –
тысяча страниц?...
“Думаю, что в начале 1997 года она появится сначала у меня в лавке, а потом и в
других культурных книжных салонах и лавках.”
– у
меня “салон” некультурный (если можно его вообще так обозвать), а в лавке я
никогда не торговал, так что у меня она вряд ли появится...
Хотя прочесть – придётся. При случае. Хотя это каторга покруче “Красного
колеса”... А по подлянке и идиотизму – явно превзойдёт цитациями уже две готовые
статьи об авторе, С.Липкине...
–
возвращаясь “к Людовику” (или “Наполеону”?) –
“... я
(являясь, конечно, и Вселенной) – литература. С полным циклом: писатель,
издатель, производственник ..., критик, читатель, торговец книгами, экскурсовод
(по ахматовской Ордынке)...”
–
он что, у Ардовых/Баталова квартерку откупил? Или – “влился в семью”?...
“Ахматовский ежегодник” намеревается издавать (помимо прочей “литературы об
Ахматовой”...)
“Я
един во многих лицах...”
“В
этом году напечатаны три моих повести: ... и “Вавилонская башня” (“Грани”,
№181)... о тех вопросах, которым посвящены “Бесы” Достоевского и “Палата №6”
Чехова.”
– и
тут он меня обскакал! (Правда, в “конкурентах” у него ещё – Чехов и
Достоевский... Не говоря за “Вавилонскую башню” то ли Вайля, то ли Гениса...)
–
неточность. я всегда путаю пенис с гениталисом:
“Вместо того чтобы потреблять чужое искусство, мы станем производить его сами и
из себя”, – говорит А.Генис в книге “Вавилонская башня. Искусство настоящего
времени”.
(А.Андреев, “Танцы с жирафом”, “Пушкин”, №4, 15 июня 1998, стр. 11)
–
известно, что они “из себя” производят (приписывая это, почему-то – мне. см.
базар в “панораме” о наваленной на стол в вашингтоне куче...)
Нет, банкротство “Дома Кузьминских” – заранее обеспечено, при таких
“литературных кувалдах” с пенисами...
Словом, –
“ –
Что интересного вы прочитали за последнее время?
– ...
Ходасевич, Сараскина... Ахматова, Чехов... Рейн, Рубцов, Довлатов, Давыдов...”
–
диагноз можно не ставить.
“Поэтому себя волом и считаю.”
–
ну, а я его считаю тем, на ком Иисус Христос въехал куда-то, но тоже – из
семейства копытных...
/19
марта 1997/
P.S.:
Запоздалое обретение кувалды:
“...Вдова,
давясь, яишню ела
Светилось
мёдом рыхло тело
И с
голого плеча сорочка
Спускалась. Тихо входит дочка
В её
руках дрожит кувалда
Тяжёлой
головой кивая
Вдова не
слышит...
...
Боса, одетая в цветочки
По хате
выступала дочка
Одной
рукой держась за почки
Другой
вздымая млат. Тиха
Вдова
давила петуха
И домовой
сопел у печки...”
(Автор, “Ночь
на Петра-насельника”, 1980, неопубл. и “забытое”)
“Свеженькое”, всё о том же (самый популярный инструмент?..):
“ –
Неужто шеф, такая малявка, смог тебя вырубить? – усомнился Семен.
– Ну,
не знаю, – отмахнулся я в запале. – Может, он из дому кувалду прихватил для
такого случая.”
(В.Меньшов, “Хищник”, М., ЭКСМО, 1999, стр. 276)
См. также:
“... Афины
Паллады, что, как известно, вышла из головы своего папаши Зевса, по которой
тюкнул внушительных размеров колуном колченогий Гефест.”
(А.Голиков*, “Янтарный призрак”, М., “Вагриус”, 1996, стр. 74)
* не
Гайдар!
и:
“Восхождение
от дубины к кувалде” (А.Люсый, КО, №44, 30 октября 2000, стр. 9) – не о том,
но на тему:
“... Башляр
рассуждает о кузнечном молоте, называя его величайшим моральным завоеванием ...:
“От убивающей дубины к кующей кувалде – вот весь путь от инстинктов к высшей
морали.” –
за что Башляра
явно забашляли, равно и его переводчика...
... и
ихних (ардовских-ардисовских) пукеров:
АНТИБУКЕР, МАЛЫЙ БУКЕР, ПРОСТО БУКЕР, АНГЛИЙСКИЙ БУКЕР...
“Вчера
стал известен список претендентов на литературную премию “Антибукер-98”,
учрежденную “Независимой газетой”...
В разделе
“Четвертая проза” ($4000), где представлена эссеистика и воспоминания, есть
явные лидеры. Это “Мемуары” Эммы Герштейн, которой получить премию может
помешать только то обстоятельство, что она уже увенчана “Малым Букером”...”
(М.Новиков, “Окунаясь в премии”, “Коммерсантъ”, №235, 17 декабря 1998, стр. 9)
“Зато
ничего не должно случиться с премией Малый Букер, учрежденной анонимным
любителем русской литературы и ежегодно меняющей тему. В этом году она
присуждалась за произведение, внесшее значительный вклад в развитие жанра
мемуаров о литературной жизни России. Эту премию жюри разделило пополам между
“Воспоминаниями” Эммы Гершейн и книгой “Конец цитаты” Михаила Безродного. К
сожалению, никто из лауреатов не смог прийти на церемонию вручения: Эмма
Григорьевна Герштейн прислала письмо, в котором отговорилась нездоровьем, Михаил
Безродный живет в Германии. Любопытно, что письмо Эммы Герштейн зачитывал другой
номинант Малого Букера, Михаил Ардов.”
(М.Ремизова, “Печально я гляжу...”, НГ, 15.12.98, стр. 7)
... члены
жюри ... Катерина Кларк, председатель жюри Игорь Шайтанов...
– ба,
блин, знакомые всё лица! и безродный, автор мерзейших стихов памяти зинаиды
минц-лотман, и катька кларк, чьего мужа майкла холквиста, своего завкафедрой, я
упоил в сиську в 1977-м, на лекции роберта сифилиса джексона о конференции в
музее достоевского, и сам шайтанов (см. “пермский диван”)... мир до безобразия
тесен.
...
впрочем, какой это, на хуй, мир? так, окололитературная тусовка, кормушка,
гадюшник... где все на виду – ну, сколько их?...
... а,
скажем, владимира зуева (“чёрный ящик”, роман-клип, в “знамени”, №3-4, 1992)
*
Журнальный вариант (полностью роман выходит отдельным изданием в Объединении
“Молодежный книжный центр”),
–
единственная современная проза, которую я прочёл без отвращения, а с
восхищением, в “журнальном” её варианте; роман – не отрецензирован по сю, не
встречал и упоминаний;
...
или:
“Впрочем, роман Волкова можно и не заметить (и убежден, увы, что критика в массе
своей так и поступит), так для всех будет проще.
Кроме
читателя, разумеется. Но литература сегодня отлично научилась обходиться без
читателя.”
(В.Топоров, Дневник литератора, “Александр Волков: вместо Маканина”, “Смена”, 9
сентября 1998, стр. б/н.)
– ну,
я заметил, или там топоров – и?... читатель вполне обходится говном г-на
кувалдина, мадам герштейн, липкина, блажеевского, ардовых, арьевых, братьев
гординых, братьев вайнеров, братьев вайлей (генисов) и иже.
...
впрочем, зря я так хвалю топорова: покупаюсь, как мудак (“доброе слово и кошке
приятно...”), а потом выясняется –
“... в
номинации “Четвёртая проза” фигурировала предложенная мною Эмма Герштейн (только
что получившая за ту же книгу малого “Букера”)...
... Эмма
Герштейн ... является в свои 95 лет московской лермонтоведкой, каковой была и
раньше. ...
В
результате премию в номинации “Четвёртая проза” (а так называется знаменитый
памфлет Осипа Мандельштама) получила Герштейн за прозу, которую можно определить
как антимандельштамовский памфлет. Впрочем, и наш президент ухитрился наградить
знаменитого оружейного конструктора Калашникова именным пистолетом.”
(В.Топоров, “Литературная кадриль “Антибукера”, “Смена”, 25 декабря 1998, стр.
5)
...
словом, витенька не так-то уж и прост: вроде, и “рекомендует”, ну, а что если
это – своего рода, “литературная подлянка”? от него всего ждать можно...
“ВЫМЯ
ЕСТЬ, А ХЕРЕСУ НЕТУ?”
(бессмертным Веничкой)
“Второй
год наряду с крупнейшей британской мясоконсервной компанией “Букер” вторым
инвестором премии явлеяется Фонд памяти винозаводчика П.А.Смирнова.”
(А.Щуплов, “КО”, №41, 13 октября 1998, стр. 3)
–
мяско под водочку?... а я-то думал...
“Оглашению шорт-листа (это что за чорт?) предшествовали слухи о том, что
компания “Букер” отказывается от спонсирования своей премии в России и вся
тяжесть перекладывается на Фонд Смирнова.”
–
знакомо; без закуси.
...
придётся делать вводную главу о мясо-молочной и водочной промышленности и её
(их) влиянии на судьбы русской литературы... (*)
– и
вся-то денюжка – 12 с половиной тысяч долларов, на троих...
русскоязычного, под её, родную, и без закуски.
“Объявлен
лауреат англоязычного “Букера”. В Лондоне ... ее был удостоен Иен Макэван,
получивший 21 тыс. фунтов стерлингов за роман...”
(“КО”,
№45, 10 ноября 1998, стр. 2)
–
сколько это там, по курсу? я не в курсе.
/28
января 1999/
(*)
цитацией, к сему (у меня, как в Греции – всё есть):
“...
Д.Бисти отметил, что наборные шрифты устарели и крайне низки по своей культуре.
В 20-е годы существовало 2500 гарнитур, теперь – 50. Типографии не
заинтересованы в приобретении новых шрифтов. Отдел новых шрифтов находится в
ведении Министерства машиностроения для мясной и пищевой промышленности...”
(“Идейно-воспитательная роль книги и задачи художественной иллюстрации” /отчет о
совместных заседаниях
IV
пленума СХ СССР и
XXXI
сессии АХ СССР/, в сб. “Советская графика 74”, вып. 2, под ред. Д.Шмаринова,
Д.Бисти, О.Верейского, Ю.Молок, сост. М.Немировская*, М.?, “Советский художник”,
1976, стр. 13)
...
шрифты жирные, полусальные, сальные, беконного откорма? (как помнится мне по
курсу зоотехники 1958 года, на биофаке ЛГУ...)
/из
предисловия-введения “о шрифтах” к моему роману “Хотэль цум Тюркен”, 1975-2001?,
неопубл./
Заключим:
“Томительное ожидание, во время которого делались невероятные прогнозы,
устроители скрасили подарками от президента Фонда
SMIRNOFF
Владимира Олеговича Смирнова. Правнук знаменитого Смирнова подарил членам жюри
сувениры – слависту Катерине Кларк из Йельского университета (США) портплед*, а
мужскому большинству жюри – господам Дубину, Зорину, Кураеву и Сидорову –
складные позолоченные лафитнички.** ...
Профессор-славист Фрайбургского университета Элизабет Шоре была удручена:
– Я
надеялась, что в России и женщины получают премии за написанные книги.”
(“КО”,
№51, 22 декабря 1998, стр. 3)
– а
Эмма?...
*
морду, полагаю, прикрывать, или всё остальное, по безобразности...
**
“кричали они, потрясая лафитничками”, – что? “ля вив сын ольгов”?...
...
возвращаясь в основное “писмо на деревню девушке” (разбухающее, в укор моей “хеккерманше”,
как тесто или пузо, на столь питательных литературных дрожжах...):
“ –
вот, ещё, “почти” полная, еплиография:
MAJOR
publications of K.K.Kuzminsky (sole or contributor) are (as far as i remember):
Joseph Brodsky,
“Stihotvorenia i poemy”, Washington, 1965. (Anonimous co-editor, with also
anonimous Gregory L. Kovalev; Leningrad 1962 Samizdat version)
Nikolay
Rubtsov, “Volny i skaly”, Leningrad, 1962, Samizdat, parallel to “Be-Ta”
edition.
“ASP”
(Antologia Sovetskoy Patologii), ~ 20 poets, 1 or 2 issues, Leningrad-Moscow,
1962-3
First books by
Yeriomin, Mamonov, Rein, Bobyshev, Naiman, S.Kiseliov, Bezmenov, Biriulin,
Pazukhin, Viktor Sokolov, G.Alexeev, Sosnora, Gorbovsky, Krasovitsky, Khromov,
Kholin, Sapgir, some other 20-30 poets, in collaboration with G.L.Kovaliov,
Boris Taigin (“Be-Ta”) & Alexander Ginzburg
1. The Living
Mirror (Five Young Poets from Leningrad), by Suzanne Massie, 1972, Doubleday.
(An author & anonimous co-editor).
2. Apollon-77,
Arts & Literary Almanac, by M. Chemiakin, Paris, 1977. (Contributor & unnamed
co-editor).
3. New Art from
the Soviet Union, by Norton T. Dodge & Alison Hilton, Washington, DC, 1977.
(Contributor).
4. Beyond the
Looking Glass: The Other Art of Russia, by John E. Bowlt, K.K.Kuzminsky & Steve
Ashley, Temple, TX, 1977.
5. The Blue
Lagoon Antology of Modern Russian Poetry, by K.K.Kuzminsky & G. L.Kovalev, 9
volumes, each of 600-900 pp., numerous photos, ORP, Newtonville, Mass.,
1980-1986 (Sole editor).
6. Russian
SAMIZDAT Art, by Charles Doria, Bowlt, Bojko & Gerlovins, NYC, 1986.
(Contributor).
7. Assembling
12, by Charles Doria & others, NYC, 1986. (Contributor).
8. David
Burliuk, “Tit'ki Rodiny” (Tits of Motherland, Selected Poems), illustrated by
Lev Nussberg & Galina Goloveiko, Orange, 1982. (Editor).
9. David
Burliuk, “Tit'ki Rodiny” (Tits of Motherland, Selected Poems), illustrated by
K.K.Kuzminsky, “Podval”, NYC, 1989. (Editor & designer).
10. Same:
Published-reprinted (lousily) by “MitkiLibris”, Russia, SPB, 1995
11-12. Texas
small press books:
“call or write
or write” (Stewart Heady, Steve Ashley, kkkuzminsky)
“executive
color book” (same authors)
13. “Troyie” (E.Limonov,
A.Tzvetkov, KKKuzminsky), Almanac-Press, LA, 1982
14. “Stansy k
languste ili tomlenie o Tiampe”, by KKKuzminsky, New England Publishing Co.,
1989 (Author)
15.
“Pulemiotnye lepty / Sefardskaya nevesta”, by KKKuzminsky, Russia, SPB, 1995
(Author)
16. “Stihi
1987-1990”, by KKKuzminsky, ed. A.Gornon, “Mud Zubrosty”, SPB, 1995 (selected
from “Stansy k languste ili tomlenie o Tiampe”, plus one poem)
17. “Pozdniye
Peterburzhtsy”, antology, ed. by V.Toporov & M.Maksimov, SPB, 1995 (one of 46
authors)
18.
“Vavilonskaya Bashnya”, by KKKuzminsky, PODVAL, NYC, 1996 (Author)
19. “Pitersky
Romans” by Yulia Belomlinskaya, PODVAL, New York, 1996 (Editor & postword)
20. “Yuldyz /
Pyranna”, by KKKuzminsky, PODVAL, NYC, 1997 (Author)
21. “Zhaloby
turka”, by Alexander Rozenshtrom, Telex, Moscow-New York, 1997 (co-editor &
postword)
22.
“Uprazhnenia dla yazyka”, by Yaroslav Mogutin, New York, 1997 (co-editor)
23. “V
sozvezdii Brodskogo” by Grigorii Ryskin, essays & 2 interviews with KKKuzminsky,
“Awedon”, New Jersey, 1999
24. “Chetvertyi
mir”, poems by Vladimir Tanchuk, “Timelift”, New York (Deli, India), 1999
(editor, adviser)
25. “Na
Galernoy...” by KKKuzminsky, /56 stihotvorenii, Izbrannoye, 60-e gody/,
Sankt-Peterburg, “Be-Ta”, 1999, 45 numerovannyh ekzempliarov (Author)
Reviews: NRS,
RM, NA, NG, Word, Znamia, Ogoniok, Literaturnaya gazeta, Moskovskiie novosti,
etc.
Publications in
TIME, Art in America, Kaldron, Thicket, Cherez, Parler (France), Muleta
(France), Chernovik (NYC), Strelets (New Jersey), Zerkalo (Tel-Aviv), etc., etc.
PBS & public
movies:
“JULIA'S
DIARY”, PBS, 1980. (Advisor & star).
“AUSTIN
TRANSMISSIONS” (video anthology: Allen Ginsberg, Andy Clausen, KKKuzminsky,
Grady Hillman, Stuart Heady), 1981
“THE RUSSIANS
ARE HERE”, PBS, 1983. (Star).
“NEW MEMBERS OF
ART-PARTY 'PRAVDA'“, MNN, 1996. (Star).
Featuring:
austin TV, 2 french TV, leningrad TV, hungarian TV, manhattan TV, new jersey TV,
etc.
contributor to:
v. kozlovsky,
“nepodtsenzurnaya russkaya chastushka”, 2nd edition, pp. ... (not mentioned),
etc.
adviser:
keepers of the
flame: unofficial artists of leningrad, fisher gallery, u. of s. calif., 1990
new
observations; same
alexander
tschechovskoy, “remembrance”, catalogue, preface to; prisunic gallery, nyc, 1991
almanacs:
kolhoz;
avangarbadge; vstrechi 1985, 1986; situatsiya; muleta-A, muleta-B; muleta-Ъ;
strelets; chernovik 1, 2
magazines:
soviet union,
new blood, italian slavic reviews, sintaxis, style, art&antiques, partizan
review, stil i dom (kiev), koja, synesthetics, zerkalo, a-ya, etc.
editor, adviser
& conributor:
nemtsov &
chagovets, mogutin, rozenshtrom, tanchuk, belomlinskaya, shimansky, gurt,
gorbachev, moroz, chemiakine... etc., etc...
(to be cont.)
...”
– а стоит ли?*
(см. ниже, о
“забытом”...)
/7
января 1999; 14 июня 1999/
– и на
кому это нужно? –
– к
примеру, мог бы я “сесть срать рядом” с
... проф.
джоном глэдом, “беседы в изгнании /русское литературное зарубежье/”, москва,
издательство “книжная палата”, 1991, тир. 40 000 экз., где он побеседовал с
1-ой, 2-ой и 3-ей волной (писатели, эмигрировавшие после 1970 года):
“фантасты
и юмористы” /названия-разделы – дж.глэда/ – аксенов, довлатов,
войнович, илья суслов, юз алешковский;
“эстеты”
– бродский, борис хазанов, кублановский, синявский и розанова, саша соколов,
алексей цветков;
“моралисты” – горбаневская, горенштейн, коржавин, зиновьев;
“реалисты” – максимов, некрасов, лимонов (?!);
“театр и
издательское дело” – любимов, игорь ефимов.
(стр.
75-306)
“авангардистам” – на стр.17 – уделено ровно 4 строчки, перечислены: анри
волконский (в указателе он уже – волохонский: поскольку перед ним идёт
“волконский сергей (1860-1937) – русский писатель, эмигрант”), алексей хвостенко,
виктор тупицын, генрих худяков и константин кузьминский, которые “одиноко и
зорко следят за чистотой русского “авангарда”.
ша.
в
“глоссарии, краткие сведения о некоторых лицах, изданиях, организациях,
упоминаемых в тексте” /от адамовича до яценко, 6 стр./ – ни меня, ни антологии –
мы не имеем.
зато:
“голявкин
виктор (р.1929) – русский писатель, эмигрант” –
– а витя
даже не знает, что он эмигрировал... как и глэд о том, что голявкин ещё и
художник... проживающий в питере.
...
“проф. мэрилендского университета (под вашингтоном). он известен в США не только
как ученый-славист, но также как критик, публицист и переводчик. ... был
директором института кеннона по изучению россии. ... в настоящее время джон глэд
пишет историю русской литературы в изгнании.” (об авторе, стр. 319)
–
цэрэушник он, а не профессор.
к таким
людям хочется обратиться:
“Дахау ду
ю ду?”
(Бах,
80-е)
... или
просто – дать по харе...
да не
дотянешься – от делавэра до вашингтона...
“...
может, если верить вашей информации, а верить ей всегда можно – антология к
весне-лету попадёт в открытые фонды публички...
и
тогда...
а что –
тогда?...”
(случайно найденный кусок в писме от 1 марта 1996 асеньке львовне майзель,
пробивавшей мою антологию в публичку салтыкова-щедрина)
– а то
же, что и было: не было ничего.
(...
правда, вчера – 22 сентября 1999
– получил писмо аж от
самого директора “российской национальной библиотеки”, в.н.зайцева*, с
готовностью “начать переговоры о передаче материалов в рукописный фонд”
помянутой публички, о чём я как-то и не заикался, а подсуетилась тантристка
виктория-вульнавия, поэтесса, и, через неё, патриарх питерского самиздата, борис
иваныч иванов. без меня меня женили...)
(*)
“невеста” приезжала, с вдовой довлатова; привёз обоих мой компуторщик-рыболов
димочка сергеев, в июле 2000; оценила моё приданое в 70 000 зелёных, с портретом
дж.вашингтона; но уже по осени – в ноябре – начала ныть, что нельзя ли что-то
пока “за бесплатно”, чтоб “основать фонд” – посоветовал: снять комнату,
поставить в центре, в витрине, 9 томов антологии, а по стенкам расклеить
немногие рецензии и компьютерные распечатки интернетных версий её (тома 1 и 2А),
помолвка не состоялась
(29
марта 2001, по получении емели от очередных “издателей” – кривошеева и уляшева,
спб, “формика”) |