Константин К. Кузьминский

“ПИСМО НА ДЕРЕВНЮ ДЕВУШКЕ”

   

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

 

 

   

 

 

ВВОДНЫЙ РОМАН: “БРОДСКИЙ – РЖЕВСКИЙ ИЛИ ПРОНИН? МАЙОР ИЛИ ПОРУТЧИК?...”

 

“А вот отец, когда он был майором...”

(И.Бродский, “Гость”, /1961/, см. СС)

 

РОМАНС КОРОЛЯ – ИЗ ГУСАРСКОЙ БАЛЛАДЫ (ДАВНЫМ-ДАВНО)

 

Иосиф Бродский – поручик Ржевский? я бы сказал, с пацифистским, или антимилитаристским, уклоном:

 

“жил был анри четвертый

он славный был король

............................................

однажды смерть-старуха

пришла к нему с клюкой

её ударил в ухо

он рыцарской рукой...”

 

“жил-был король жил-был король

он храбрый был как лев

................................................

он кроме хлеба ничего

не ел, не пил вина

одна отрада у него

была – война, война...”

 

– ну, и кто где?

 

поручик ржевский, как герой анекдотов, возник вослед за чапаевым, где-то в 80-х уже; “романс короля” был написан в 61-62-м. а когда был фильм, не помню (в самом начале 60-х?), но, помнится, во студенчестве, в 57-59-м, песенки из спектакля “давным-давно” уже вовсю распевались.

возможен и дополнительный источник, шаляпинская “блоха”:

 

жил-был король когда-то

при нём блоха жила

 

что не исключает наложения и мета-поэтики. (по хвосту и анри волохонскому). бродского на ржевского и – наоборот.

 

/11 мая 1998/

 

САМОЛЁТНОЕ ДЕЛО МАЙОРА ПРОНИНА

 

“из унитаза на него глядели умные, проницательные глаза майора пронина”

(уже народ)

 

“... плыли на джонках карбасах на яхтах буксир балансир

игорь калягин построил пловучую льдину

швеции шхеры ванилью манили пловцов

плыл радыгин калягин на шаре летел петроченков целились сбивали радарами ракетными боеголовками ракетами земля-воздух пух и перья летели от русских сынов

в золотых небесах небожители пели катюшу...”

(ККК, “Хотэль цум Тюркен”, часть 4 /1975/, неопубл.)

 

биографии бродского ещё нет. она вся сложена из параш, зачастую сложенных самим автором. кем только он ни работал...

рабочим в 15 лет...

трупораздирателем в морге в ...? (и за ним гонялся с ножом цыган из-за изнасилованного трупа ребёнка...!)*

фотографом, геологом, спасателем в горах (хотя сам падал на ровном месте)

и т.д. и т.п.

* (См.: “A cat and a half”, poet joseph brodsky reminisces about his early years and odd jobs in leningrad, “Interview” magazine, vol. XVIII, No.12, December 1988, pp. 202)

 

... но с “самолётным делом” – сценарий был написан задолго до, в 1941-57:

 

   “ – Здравствуйте, товарищ Стешенко, – сказал Пронин. – Вы понимаете, что вам грозило? Вы поднялись бы сегодня на своей машине, и в воздухе ваш бортмеханик прехладнокровно бы вас убил, а ваш непрошенный пассажир занял бы ваше место. Он знает так много, что, надо полагать, знаком и с авиацией. Угнали бы вашу машину или не угнали, это еще неизвестно. Но ежели бы угнали, была бы разглашена военная тайна, а вас, хорошего боевого летчика, посчитали бы изменником и перебежчиком. Вам понятно, товарищ Стешенко?

   Стешенко молчал.

   Все внимательно прислушивались к словам Пронина.”

(Лев Овалов, “Майор Пронин”, М., “Дрофа”, 1994, стр. 143)

 

– и далее идут подробности:

 

“Д. тронул л<------>а за голову. Голова Г. безвольно покачнулась, а Д. внезапно почувствовал, как пальцы его намокли. Он отдернул руку и увидел на пальцах кровь. Д. наклонился. Затылок Г. был залит кровью. ... Убит он был кастетом. Удар был нанесен опытной рукой, со страшной силой, весь затылок у л<------>а был раздроблен, смерть последовала мгновенно от кровоизлияния в мозг.”

(Ибид., 154-5)

 

– сравним с текстом:

 

   “Один раз, правда, проект побега на самолете зашел довольно далеко. Я отказался от него только в самый последний момент. И это произошло не из-за страха, а просто жалко стало, что не увижу каких-то людей. И кроме того, кем я был тогда? Пацаном девятнадцати лет.* Довольно смешно...

   Волков: Не расскажете ли об этом поподробнее?

   Бродский: Если вспомню... Я жил тогда в Ленинграде, познакомился с очень интересным человеком – летчик, пестрая биография, все как полагается.  Он уехал в Среднюю Азию, слал мне цветистые письма из Самарканда. Мне всегда хотелось туда попасть. Заработав какие-то деньги, я отправился в Самарканд.

   Ночевали мы там с ним Бог знает где придется. В один прекрасный день я говорю: “Олег, будь я на твоем месте, будь я летчиком – влез бы в один из этих маленьких самолетов АН или ЯК двенадцать и отвалил бы через границу в Афганистан. А в Афганистане пешком до Кабула”. (Я был, конечно, полный идиот.)

   Идея была такая. Мы покупаем три билета на этот самолет, то есть закупаем все места. Олег садится рядом с летчиком, я – сзади с камнем. Трахаю летчика по башке, связываю его, Олег перехватывает штурвал. ...

   Все обсуждалось всерьез. Приятель был старше меня лет на десять, и вроде должен был понимать, о чем идет речь. Билеты на самолет мы купили и камень я прихватил с собой – все как полагается. До отлета час, а у меня со сдачи рубль остался, и я купил грецких орехов. Сижу, колю их тем самым камнем, которым намечено летчика стукнуть.

   Главное, я этого летчика увидел. А по тем временам, начитавшись Сент-Экзюпери, я всех летчиков обожал. ...

    Колю, значит, эти орехи, и вдруг понимаю, что орех-то изнутри выглядит, как мозг. И начинаю думать об этом летчике – ну с какой стати я его буду трахать по башке? В конце концов, что он мне такого сделал? И вообще, кому все это надо – этот Афганистан и все прочее?

   Вдруг вспомнил девушку, которая у меня об ту пору была в Ленинграде. Хоть она уже и вышла замуж. Понял, что никогда ее не увижу. Потом подумал, что и других знакомых тоже не увижу. Взяло за живое. Вокруг была Средняя Азия, а я все-таки белый человек. В общем, домой захотелось от всех этих дел. И я сказал Олегу – нет, никак...

   Мы разными путями вернулись в европейскую часть СССР. Так и не вышло ничего из этого номера... Но ощущения человека перед побегом мне с тех пор более или менее понятны...”

(М.Волкова, С.Волков, “Иосиф Бродский в Нью-Йорке” /фотопортреты и беседы с поэтом/, “Слово”, НЙ, 1990, стр. 56-60)

* “пацаном девятнадцати лет” – бродский 1940 г.р. – 1960? 1961?... (см. биогр.) – в 59-м он был на дальнем востоке, мне ли не знать!...

 

Пронин подводит заключение:

 

   “Более или менее ясным было и поведение ...ского. У этого человека имелись свои мелкие счеты с Советской властью, и купить его можно было деньгами или <заграничным> свистком для чайника, можно было даже раздразнить неудовлетворенное обывательское тщеславие. На убийство или кражу со взломом ...ский, пожалуй, не пошел бы, назвал бы такое преступление низменным, хотя на самом деле у него просто не хватило бы смелости столкнуться со своей жертвой лицом к лицу. Но украсть государственную тайну или тайком сфотографировать железнодорожный мост ...ский был способен, это казалось ему и не таким опасным, и даже на какие-то свои принципы мог он сослаться здесь ради оправдания.”

(Ибид., 183)

– примерно так характеризовала его “Вечёрка” и сослуживцы; см. прессу тех лет (“йоги из выгребной ямы”, “окололитературный трутень”, отклики на них, и т.д.)

 

... но, в отличие от бродского, даже сиделый лев овалов был патриотом:

“И вдруг Виктор, закинув руки за голову, мечтательно сказал:

– До чего же мне хочется побывать сейчас на партийном собрании, на самом обыкновенном собрании, где обсуждаются самые обыкновенные вопросы!”

(Л.Овалов, “Майор Пронин”, “Медная пуговица” /1941-1957/, стр. 350)

 

– предвведением к продолжению “о Пронине и Бродском” придётся включить частично опубликованную статью, изъяснения для.

 

ЛЮБОВЬ И ЗЛАТО*

(эссе со сносками и приложением, в трех частях)

* вычетом “Примечаний-приложений позднейших” опубликовано, см. ниже

 

часть 1-ая, поэтическая

 

                                      <сашке свиридовой>

                                       посвящение временно снимается (см. прим. *”svi”)

 

<...........................................>

 

/опускается, за возвышенностью/

 

Часть 2-ая, академическая

 

                                                         саше “розовому потоку”

 

/состоит исключительно из ссылок и сносок, а потому исключается/

 

Часть 3-ья, фактологическая

 

                                                                             без посвящений

 

[О ПОБИЕНИИ ВДОВ И СИРЫХ, ВОПРЕКИ ЗАВЕЩАНИЮ МОНОМАХА,

БРОДСКИЙ И ЛИМОНОВ, АНТАГОНИСТЫ И ЕДИНОМЫШЛЕННИКИ]

 

1. СТАРУХА ЭЗРЫ ПАУНДА, или ОЛЬГА И АННА

 

Припоздалый эпиграф:

 

“Роберт Фрост для Бродского выше Томаса Элиота, Йейтс где-то совсем сбоку, такие колоссальные фигуры, как Эзра Паунд или Дилан Томас, на его небосклоне отсутствуют.”

(В.Топоров, Дневник литератора, “Иосиф Бродский: разговор с небокоптителем”, “Смена”, 6 ноября 1998, стр. б/н.)

 

<..................................................>

 

“Он все еще котировался у некоторых моих друзей, и теперь меня ждала встреча с его старухой.” (230, см. ниже)

 

– кто это писал? лимонов, якобы трахнувший престарелую саломею андронникову, “соломинку” мандельштама (в рассказе /*1/),

или – нобелевский лауреат, пекущийся о замшелой девственности семимужней “королевы от поэзии”?

 

нет, таки – бродский – об ольге радж, “подруге Паунда” (229), “маленькой женщины с блестящими черными глазками” (230) – “хозяйка – седая, тщедушная, опрятная дама с запасом сил еще на много лет – подняла острый палец, и из поджатых губ полилась ария, партитура которой была обнародована самое позднее в 1945 году.” (230) “Запись, решил я; “голос ее хозяина”. (231) –

тут, впрочем, не бродский, а г.дашевский (переводчик русского поэта на русский же, с английского оригинала) – каламбур названия фирмы пластинок “His Master's Voice”, с граммофоном и собачкой – не означен.

хотя ося её, чисто “по-аглицки” – обозвал “сукой” (уроки в.козловского, признаю – ккк)

отсюда и –

“лично я не испытывал грусти, обычно возникающей, когда уходишь из дома вдовы...” (231)

“Старая дама выглядела молодцом, не бедствовала; плюс ко всему наслаждалась комфортом своих убеждений – и чтобы его сохранить, она, я понял, пойдет на все. (?!! – ккк)” (231)

перед этим –

“... и я увидел, как палец старой дамы корундовой иглой снова скакнул в бороздку. На этой стороне пластинки было записано, что “нужно понимать, что Эзра не был антисемитом, что все-таки его звали ЭЗРА, что у него были друзья-евреи, в том числе один венецианский адмирал*...” – столь же знакомая, столь же длинная песня – минут на 45; НО НАМ УЖЕ БЫЛО ПОРА ИДТИ.” (231) /выделено мною/

* неужто – Отелло?... – ккк

 

всё. на двух с половинкой страницах нобелиат разделался и с эзрой паундом, и его сукой-старухой.

которого –

“В молодости я довольно много переводил его на русский. Переводы вышли дрянь, но чуть не были напечатаны, заботами какого-то нациста в душе, работавшего в редакции солидного журнала (теперь он, конечно, ярый националист).” (229) –

... кто бы это мог быть? не коля ли утехин? бродский явно знает – сам же ходил (к “нацисту”!), с переводами; и вообще –

“Стоило бы, по-моему, издать его стихи и речи в одном томе, без всяких ученых предисловий, и посмотреть, что получится. Поэт первый обязан...” (230) –

хотя бы уважать другого поэта и “его старуху” (к чему бродский неустанно призывает меня), разбираясь, при этом – по-”лимоновски”.

 

у меня с эзрой паундом отношения были не столь близкие – переводов мне еврейское лобби союза писателей (и “нацисты” тем паче!) не заказывало, а в студии тётки таньки гнедич все были равны, евреи и русские, ценили не за это; по-английски же я уже лет 19 не пишу и не читаю, отпреподавав современную русскую поэзию профессорам-славистам и аспирантам – на оном (по русски они ни бум-бум), а заодно и английскую литературу, в сезон 76-77 года в техасе, и эзру знаю больше по хэмингуэю, да перевёл с экрана 2 строчки, в передаче о нём по 13-му каналу:

“нью-йорк раздирают на части

еврейские мясники”,

но с любовью-вдовой его обошёлся бы почтительней, и с большим интересом.

во всяком случае, “цитата” с “обратной стороны пластинки” – принадлежит даже не бродскому, а среднестатистическому масс-медиа, к примеру “новому русскому слову” или еженедельнику “еврейский мир” – именно там пишут на таком уровне.

 

дата под венецианскими мемуарами – ноябрь 1989, приход к ольге радж с бойкой пиздой сюзанн зоннтаг – ноябрь 1977. копирайт бродского – 1992.

(и.бродский, “набережная неисцелимых” /тринадцать* эссе/, м., сп “слово”, 1992)

* из них 5 по-русски, остальные “в переводах” (два из них – авторизованных)

 

за 15 лет он мнения об эзре паунде не изменил.

впрочем, как и я – об ахматовой.

 

20 марта 1994,

перед портретом некрасова (каковой портрет, писанный с меня, был закончен к выставке новых членов “Арт-партии ПРАВДА” /18 апреля 1994/, и по окончании таковой отправлен на аукцион в пользу “Литературной газеты”, оцененный в 15 000 долларов – что и отснято на видео: процесс изготовления, выставления и отправления, под лозунгом: “Хуй Литературной газете!”. Доп. от 23 мая 1994).

 

(это пока набросок; допишу, когда выясню дела со свежей венецианской пиздой, которую увёл “армяшка. грязный жоп. вся морда в баранине” [см. и.бродский, “мрамор”, пьеса – в любом издании*], и которая не отвращала даже своим “нацизмом”, по сравнению с несчастной, обосранною поэтом, старухой... в тех же “мемуарах” – ккк)

* точная цитата:

“Армяшка. Черный жоп. Вся морда в баранине.”

(И.Бродский, “Мрамор” /пьеса/, в двухтомном собрании: “Форма времени”, Минск, “Эридан”, 1992, том 2, стр. 223)

 

– забыл, впрочем, ещё эпиграф, из “сэра исайи”:

“Кроме русского языка, общего у нас было только знакомство с лучшим этого языка поэтом – с Анной Ахматовой...”

(Ибид., бродский-дробь-дашевский, стр. 199)

 

– охотно отдам дюжину ахматовых (на вес) – за один фунт эзры паунда.

кроме того, “в русском языке” – были ещё и блок, и хлебников, и маяковский, и есенин, и цветаева, и пастернак-мандельштам, и иные, стоющие – но они, вероятно, “не лучшие”. “этого языка поэты”.

 

чувствую, что надо и прочие “эссеи” внимательно прочитать...

 

*1. См.: Э.Лимонов, “Красавица, вдохновляющая поэта” (впервые опубликован в альманахе “Панорама”, в 1990-х, номер утерян; ближайшая по времени публикация в сб. Э.Лимонов, “Смерть современных героев: Роман, рассказы”, М., “МОКА”, 1993, стр.355)

 

2. СТАРУХА САХАРОВА, ЭПИГРАФ ПОСТ-СКРИПТУМОМ

 

   Это Бродский у Лимонова, или Лимонов у Бродского научился? –

   “Мадам Сахарова, женщина, похожая на кладбищенскую ворону. Восточная, неряшливая дама с папиросой, с которой падает пепел. Кухонный диктатор. На кухне, в нечистом халате принимает депутатов, ругает, наставляет их, отдает приказы. Профессиональная вдова, пережившая “фитиля”. (“Эпохи трепетный фитиль”, – назвал ее покойного мужа поэт Вознесенский.) От долгого общения с милицией, диссидентами, отказниками и более всех с зэками в ней что-то от зэчки. Печать зоны.”

(Э.Лимонов, “Убийство часового”, М., “МГ”, 1993, стр. 169)

 

   – и вообще, “чья бы корова...”, согласно Эдичке:

   “... советские диссиденты (многие из них – дети большевистских “бояр”, против которых, в частности, и был направлен террор Сталина. К примеру, Елена Боннэр, вдова Сахарова, – дочь погибшего в чистке секретаря Компартии Армении...).”

(Ибид., стр. 258)

 

   – “до седьмого колена...”? Ату их, “недорезанных”!... Невзирая на возраст и пол...

 

   Вдову “антисемита” и академика – мордами в одну парашу!

 

   “Хотя однажды французский писатель Мишель Бидо* обмолвился, что на нудистском пляже Лимонов стеснялся даже чужих голых тел и сам не разделся.”

* опечатка?...

(Ольга Мошина, “От издателя”, в сб. Э.Лимонов, “Смерть современных героев: Роман, рассказы” М., “МОКА”, 1993, стр.3)

 

   Я так не поступаю. Завещание Мономаха я чту.

 

закончено в день свадьбы кевина кларка, “красного дивана”, с голландкой жанетт,

в понедельник поутру и к вечеру 23 мая 1994

(а 9 мая 1997 мы хоронили Жанетт, мать двоих детей, в соборе Св.Джона...)

 


   
назад  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

 

дальше

 

на главную