"Я ПРОСТОЙ ДЕРЕВЕНСКИЙ СТРИЖ. „."
/Хвост, Енот и Анри, или о стрижах, чижах, пажах и типажах/
 

1. САША И ЛЕНА.
 

        Поют в Росси изрядно, по пьяни и не, поют в экспедициях и институтах, поют на пролетарских свадьбах и в ресторане "Националь". Поют, по большей части, непрофессионально, но с чувством. И с единственным багажом - чувствами и нахальством - появляются заграницей.
        Занес меня чорт, по приезде, на Пасху к Сюзанне Масси, в 1976-м. Мадам, ярая собирательница российских талантов, пригласила: одного диссидента /Литвинова/, одного поэта /меня/ и сразу двух бардов: Сашу и Лену. Куличи были ничего себе, водка и закусь тоже /как пишет Козловский/, но пение... Новоявленные барды /запасные актеры ленинградского ТЮЗа/ исполнили ряд сюит, посвященных /естественно/ Пастернаку-Мандельштаму-Цветаевой. Покойники, по счастью, этого не слышали. Американцы не поняли. Но слышал - я... И это была - институтская самодеятельность, в худшем ее варианте. Положение спас юный Бобби Масси, американо-негритянской рождественской песенкой, которую пели все.
        Потом я года 3-4 натыкался на объявление о выпущенной пластинке "Саши и Лены" в "Новом русском слове". Пластинку я, естественно, не купил.
 

2. ЕЩЕ ОДИН ЕМЕЛЬЯН.
 

        Хотя, конечно, следовало купить. Для комплекту. А то у меня сиротливо лежит запись нового парижанина, Валерия

Винокурова, тоже выпустившего пластинку. Даже фирма Е.Конев, с ее известным демократизмом - содрогнулась и отказалась продавать свежевылупившегося /но по зрелой морде уже не юного/ барда и певца. А зря. Монстров тоже надо уважать и пропагандировать! Два текста /в сокращении: зело длинны/ нельзя не донесть до читающей публики:
 

Я простой деревенский стриж

Нас таких в Расее немало.

Но однажды попал я в Париж

И как в омут меня засосало...
 

Хорошо здесь живут доктора,

Коммерсанты, банкировские дети.

Эх, лихая меня привела,

Словно рыба попался я в сети.
 

Эти сети теперь не порвать,

Приложить хоть и максимум усилий,

Разве знал я, что так вот страдать

Мне придется, друзья, на чужбине...
 

Дальше можно не надо, там еще 5 таких же куплетов, и один лучше другого. Автор - простой сермяжный "деревенский стриж" /на конверте даже - "деревЯнский"/, вряд ли что читал, и уж тем более - ранние рассказы Валентина Катаева /из книги "Горох об стенку"/, где описан его прототип, "поэт Емельян Черноземный", ходивший по редакциям со стихами /цитирую/:
 

Эх, сгубил меня, парня, город,

Не увижу сияния месяца!

Распахну я поширше ворот,

Чтоб способнее было повеситься!
 

- и при этом залпом выпивалась на глазах редактора припасенная четвертинка, после чего из кармана извлекалась веревка и гвоздь, каковой забивался в стенку при помощи редакторского пресс-папье, петля же надевалась на шею. Потрясенный наглядной агитацией редактор - немедленно пускал стихи Емельяна Черноземного в номер, и выписывал требуемый гонорар.
        Пластинка Валерия Винокурова носит название "Ностальгия", каковое впервые было использовано Александром Глезером для одноименного сборника стихов /того же, примерно, качества, но хуже, не столь первобытно/, а впоследствии ухищено Андреем Тарковским для названия фильма. В вопросах плагиата разбирайтесь сами„
        Да, и второй текст Винокурова - следует привести целиком, как образец "жестокого романса" наших, далеко не мягких, времен:
 

Как сладко пышно ты цвела

О роза милая подруга.

Ты лишь одна была мила

Когда в душе мне выла вьюга„
 

И часто в тишине ночной

Друг другу душу отдавая,

Ты мне шептала мой родной,

Мне этот миг дороже мая.
 

А я с улыбкой озорной
Твой цвет как шелк небрежно сбросил.
И сердце напилось тобой,
В душе моей оставив осень.
 

Прошли года, остыл я весь.

Прошли все склоки, перебранки.

Теперь меня в Париже здесь

Ласкают розы иностранки.
 

        Это куда как лучше "Ностальгии" Глезера и гораздо непосредственней "Ностальгии" Тарковского /в чем я тщетно пытаюсь убедить Женю Конева, но его на мякине не проведешь: он суровый профессионал, и жаждет КАЧЕСТВА/. Орфография и синтаксис текстов, естественно, авторская, так во вкладыше. Там же куча фот с гитарой и березками.
 

3. НЕ ИМЕЮЩИМ ХВОСТА.

 

2 кассеты, 50 экземпляров у Конева я издал - и те за 2 года не распроданы. Покупают - Гулько и иже.

 

 
 
Хвост со своей пластинкой (обложка Сергея Есаяна)

 

 

 

и со своей машинкой.

1985.

 

 

 

 

 

 

 

Фото Н.Аловерт.

 

 
 

 
 
 
 

 
 

 

 

 

Помещенный в томе 2А, и мой любимый текст, оказался принадлежащим перу вовсе даже не Хвоста, а -
И обнаружил это, естественно, зануда и книжный червь Александр Очеретянский. И терпентин бывает на что-либо полезен. Это не я, это Козьма Прутков сказал. Явно имея в виду А.О.
Там была, вдобавок, в тексте какая-то опечатка /напечатка/, и я исправить ее не мог. Хвост же не потщился. Поэтому привожу публикацией.

 
 
 

Графика Хвоста.

Архив Тупицыных.

 
 
назад
дальше
   

Публикуется по изданию:

Константин К. Кузьминский и Григорий Л. Ковалев. "Антология новейшей русской поэзии у Голубой лагуны

в 5 томах"

THE BLUE LAGOON ANTOLOGY OF MODERN RUSSIAN POETRY by K.Kuzminsky & G.Kovalev.

Oriental Research Partners. Newtonville, Mass.

Электронная публикация: avk, 2008

   

   

у

АНТОЛОГИЯ НОВЕЙШЕЙ   РУССКОЙ ПОЭЗИИ

ГОЛУБОЙ

ЛАГУНЫ

 
 

том 2Б 

 

к содержанию

на первую страницу

гостевая книга